Translation of "really about you" in Italian


How to use "really about you" in sentences:

Now will you stop dragging me and my ego into a situation that's really about you and a much more vital organ?
Ora pero' puoi smetterla di trascinare me e il mio ego in una situazione che riguarda in realta' te e un tuo organo molto piu' vitale?
But we both know it was really about you.
Ma sappiamo entrambi che più che altro abbiamo parlato di te.
No, I knew this conversation was really about you, so I just... gave you an answer so you could get back to your train of thought.
No, sapevo che questa conversazione era in realta' su di te, quindi ti ho dato una risposta cosi' che tu potessi ritornare al tuo filo del discorso.
No. lt's not really about you so much.
No. Il problema va oltre te.
I mean, you're acting like me leaving town is all about me and turning over a new leaf, but it's really- - It's really about you.
Ti comporti come se... il lasciare la citta' sia per me l'inizio di una nuova vita, ma... in realta'... in realta' e' per te!
We thought it was about me learning from you, but in the end, it was really about you learning from me.
Pensavamo si trattasse di me che imparavo da te, ma alla fine, si trattava di te che imparavi - da me.
Once they hear what you're really about, you'll need more than an army to keep them in line.
Una volta saputo chi sei veramente... ti servirà più di un esercito per tenerli in riga.
I know. And, just so you know, this wasn't really about you being the grandma.
E, giusto perché tu lo sappia... tutta questa storia non era per convincere te a diventare nonna.
Lady McCormick. This is really about you and me getting Xbox Ones.
Diciamocelo, Lady McCormick: io e lei lo facciamo solo per prendere l'Xbox One.
Let's face it, Butters, this is really about you and me getting Xboxes.
Diciamocelo, Butters. Io e te lo facciamo solo per prendere l'Xbox One.
And I should probably tell you that last night, for me, wasn't really about you.
E io forse dovrei dirti che... la scorsa notte, io... non l'ho fatto perche' eri tu.
This is not really about you and me anymore, Ryan.
Non riguarda piu' solo me e te,
And you know it was really about you. What?
E lo sai che il bersaglio in realtà eri tu.
However great my rack may be, I think this is really about you.
Per quanto possano essere belle le mie poppe, credo tu stia parlando di te stessa.
Okay, well, it's not really about you, but whatever.
Okay, non sei tu che conti, ma fa' come vuoi.
And it's not even really about you. It's me.
E, a dire il vero, non si tratta neanche di te.
Maybe this is really about you not being able to let go.
Forse quello di cui si tratta davvero e' il fatto che lei non riesce a lasciare.
well, what is any film really about, you know?
Su cose di cui trattano i film di solito, sai?
So I can guess what this is really about-- you want to go to Boston;
Quindi posso immaginare di cosa si tratti veramente... vuoi andare a Boston;
We don't care. It was never really about you.
Non ce n'e' mai fregato piu' di tanto...
Step 2: About yourself, write something that is true and really about you, not someone else.
Passo 2: su di te, scrivi qualcosa che è vero e in realtà su di te, non su qualcun altro.
We want you to understand that feedback that attacks you is virtually never really about you.
Vogliamo che tu capisca che le risposte che ti attacano non sono praticamente mai veramente su di te.
I didn't really know anything really about you.
Non sapevo davvero nulla su di te.
2.2662110328674s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?